軽く、
YAHOO!を読むつもりだったんですが、
マイケル・
ジャクソンの死後の
ニュースって、
見慣れない
英単語が、たくさん出てきますね。
こういう機会にしか、見ない語が多いので、
読むと、
学習に良いかもしれません(^^)
Court fight over Jackson's children loomshttp://news.yahoo.com/s/ap/us_people_michael_jackson_custodyここで出てくる loom ですが、
意味は、
〈事が〉不気味に迫る[現れる];[II as[名]] 急迫した[不気味な]様相を呈する
ぼんやり現れる, ぼんやりと大きく見えてくる((up));(恐ろしいほど大きく)そびえ立つ, そそり立つ, 突っ立つ
there are lingering questions
linger・・・(去りかねて)ぐずぐずする, 居残る
いいイメージではない。ノロノロイメージ。
あまり見慣れないけど、使う機会は間違いなくありそうな表現、発見!
What is almost certain is this:発音するとわかりますが、
いい感じのイントネーションと語感ですよ。
「ほとんど確実に言えるのは、こういうことだ」って
ニュアンスですね。
biological son という表現が出てきて、
最初私は、
「遺伝子操作で、子供を作っていたのか、マイケルは?」と
誤解しました。(^^)
★単なる「無知」なだけです。(^^)
biologicalは、「血のつながった, 実の」という意味があるので、
「実の息子」という意味なんですね(^^)
★★★★★★★★★
7月31日までに、各パート、
最低100回リスニング目標にしています。
TOEIC対策ではありません。
あくまで実践対策です。シチュエーションが豊富なので、
会議、プレゼンなどの開始などの、言い方も
学べます。
posted by アンドレアス at 23:02|
YAHOOを読んでREADING満点!
|

|